Question Posted Wednesday November 21 2007, 10:14 am
Can someone please help me translate this!
PLEASE!!
Any help is totally fine..
Sirenes
Nunc Ulixes ad insulam Sirenum navigat.
Sirenes erant feminae pulchrae quae corpora avibus similia sed capita puellarum habebant.
Carmen dulce canebant,qup naves ad saxa in quibus Sirenes habitabant atrabantur.
Ulixes alium dolum efficit!
Cera in auribus ponitur (carmen audire non possunt);
nautae Ulixem ad malum (mast) navis ligant.
Hoc facto, solus Ulixes carmen Sirenum audit, et sua navis et nautae tuti sunt.
I was given some hints.:
Carmen dulce canebant, (qup naves ad saxa [in quibus Sirenes habitabant] atrahebantur). This sentence has three clauses.
a/trahe/ba/ntur-- compound of traho hoc facto- this having been done
THANKS MAJOR in advance!!!
[ Answer this question ] Want to answer more questions in the Work & School category? Maybe give some free advice about: School? Ignatz answered Tuesday November 27 2007, 11:55 am: This looks like a pretty simplified version of a portion of "The Odyssey". This is the story of the Sirens, who had the bodies of birds and the heads of women. They sang so sweetly that sailors would forget what they were doing and wreck their ships on the rocks. Odysseus (Ulixes in Latin) had to get his ship past them, so he had the sailors stop their ears with wax and tie him to the mast. He was the only one who could hear the Sirens' song, and it nearly drove him mad. They got past safely, though.
So that's what happens in this passage. Just remember that the verb is always (or almost always) at the end of the sentence, and remember the case endings for your nouns, and this should work out very quickly.
dia answered Thursday November 22 2007, 3:35 pm: Right, have you googled Translators?
There are a few latin translators, i clicked on one and attempted to translate the passage..however, some words remained un translated...and it didnt REALLY seem to make sense haha.
Try searching Latin to English Translators/ translation.
Professor_Kaos answered Wednesday November 21 2007, 11:41 pm: i'm not going to be much help because i dont know latin. but going by word similarity i would think this is portion of the oddysey (sp) the sirenes are prolly the sirens ulixes is probably ulysses. navis is similar to the navys.
ulysses also goes by the name odyseous ( i cant remember the proper spelling for this) one is the greek version and one is roman though. but if u went on wikipedia it would probably have a quickie summary to help you. [ Professor_Kaos's advice column | Ask Professor_Kaos A Question ]
Attention: NOTHING on this site may be reproduced in any fashion whatsoever without explicit consent (in writing) of the owner of said material, unless otherwise stated on the page where the content originated. Search engines are free to index and cache our content. Users who post their account names or personal information in their questions have no expectation of privacy beyond that point for anything they disclose. Questions are otherwise considered anonymous to the general public.