|
translation please! Could someone please translate this from spanish to english? I can understand a few words, and i know bits and pieces of it, but does anyone know the whole poem?
ODA A LAS GRACIAS
Pablo Neruda
Gracias a la palabra
que agradece.
Gracias a gracias
por
cuanto esta palabra
derrite nieve o hierro.
El mundo parecia amenazante
hasta que suave
como pluma
clara,
o dulce como petalo de azucar,
de labio en labio
pasa,
gracias,
grandes a la plena boca
o susurrantes,
apenas murmulladas,
y el ser volvio a ser hombre
y no ventana,
alguna claridad
entro en el bosque:
fue posible cantar bajo las
hojas....
Thank you so much!
[ ] Want to answer more questions in the Miscellaneous category? Maybe give some free advice about: Random Weirdos?
ODE TO THANKS
Pablo Neruda
Thanks to the word
that says thanks
Thanks to thanks,
word
that melts
iron and snow
The world is a threatening place
until
thanks
makes the rounds
from one pair of lips to another,
soft as a bright
feather
and sweet as a petal of sugar,
filling the mouth with its sound
or else a mumbled
whisper.
Life becomes human again:
it's no longer an open window.
A bit of brightness
strikes into the forest,
and we can sing again beneath the leaves.
Hope i could help!
**BeLLe** ]
More Questions: |